One of those odd differences between the British and the Americans. It’s what keeps the language such fun. It’s curious that storey is strictly restricted to describing the entire floor of any building, and doesn’t spill over into the tales of the American story.
…started as my way of dealing with a professional frustration with properly spelled words that were out of context in manuscripts I was editing as well as books I was reviewing. It evolved into a sharing of information with y’all. I’m hoping you’ll share with us words that have been a bête noir for you from either end.
|Credit to: Apple Dictionary.com|
|Part of Grammar:|
|Noun 1, 2
|Part of a building comprising all the rooms that are on the same level||Noun:Part of a building comprising all the rooms that are on the same level 1
An account of imaginary or real people and events told for entertainment 2
An account of past events in someone’s life or in the evolution of something
|a three-storey building
This flat takes up the entire storey.
|Noun:It was a three-story building. 1
I love a good adventure story. 2
I’m going to tell you a story.
The novel has a good story.
There have been lots of stories going around, as you can imagine.
Ellie never told stories—she had always believed in the truth.
the story of modern farming
The film is based on a true story.
During police interviews, Harper changed his story.
Having such information is useful, but it is not the whole story.
Many children with leukemia now survive—twenty years ago it was a very different story.
|History of the Word:|
|1 Late Middle English
Shortening of Latin historia meaning history, story.
A special use in Anglo-Latin, perhaps originally denoting a tier of painted windows or sculptures on the front of a building representing an historical subject.
|2 In Middle English, story denotes an historical account or representation.
Shortening of Anglo-Norman French estorie, which is from the Latin historia.
C’mon, get it out of your system, bitch, whine, moan…which words are your pet peeves?